Ultimamente veo que se habla mucho de cloud computing, incluso me parece que este es el término de moda que va a remplazar a la “web 2.0″ como el meme del que todos hablan pero nadie parece entender del todo.
He visto que en muchos blogs e incluso podcasts especializados dar una definición de Cloud Computing que a menos a mi en particular, no me parece la adecuada. Éstos utilizan el termino para referirse a las aplicaciones en línea que sustituyen a las de escritorio. El ejemplo que más veo que se repite es éste: Word y Excel no es cloud computing, pero Google Docs si que lo es.
Si esa es la definición, entonces me parece que el término está de más. Puesto que ya tenemos “Aplicación Web” que es además mucho más clara para definir a estas aplicaciones que residen en internet y no en nuestro escritorio.
A partir de lo que he leído en infinidad de blogs que ahora me da flojera citar y a lo que puedo entender de la definición de la wikipedia se trata más de una arquitectura tecnológica que se ofrece como servicio, sobre la cual pueden correr aplicaciones. En el caso de Google Docs, la nube no es la aplicación en sí, si no los diferentes servidores sobre los que corre.
Me parece que los mejores ejemplos de cloud computing serían servicios como Amazon Web Services o el Google App Engine, que te ofrecen la capacidad de cómputo de sus servidores como un servicio. De esta manera, si creas un aplicación utilizando estos servicios, ésta no residirá en un lugar en particular sino que se encontrará distribuida en algún lugar de la nube.
Otra cosa. Hace un tiempo en este podcast escuchaba que se debatía cual es la mejor traducción para el término. Ellos sugirieron dos que me parecen francamente asqueroso: “Nube Informática” y “Nube de Computo” . Yo preferiría quedarme con el palabro anglosajón, pero si hace falta traducir creo que la opción correcta sería Cómputo en Nube.
¿Tienen ustedes una mejor idea?