in No body cares

Cloud Computing – Computo en Nube

Ultimamente veo que se habla mucho de cloud computing, incluso me parece que este es el término de moda que va a remplazar a la “web 2.0” como el meme del que todos hablan pero nadie parece entender del todo.

He visto que en muchos blogs e incluso podcasts especializados dar una definición de Cloud Computing que a menos a mi en particular, no me parece la adecuada. Éstos utilizan el termino para referirse a las aplicaciones en línea que sustituyen a las de escritorio. El ejemplo que más veo que se repite es éste: Word y Excel no es cloud computing, pero Google Docs si que lo es.

Si esa es la definición, entonces me parece que el término está de más. Puesto que ya tenemos “Aplicación Web” que es además mucho más clara para definir a estas aplicaciones que residen en internet y no en nuestro escritorio.

A partir de lo que he leído en infinidad de blogs que ahora me da flojera citar y a lo que puedo entender de la definición de la wikipedia se trata más de una arquitectura tecnológica que se ofrece como servicio, sobre la cual pueden correr aplicaciones. En el caso de Google Docs, la nube no es la aplicación en sí, si no los diferentes servidores sobre los que corre.

Me parece que los mejores ejemplos de cloud computing serían servicios como Amazon Web Services o el Google App Engine, que te ofrecen la capacidad de cómputo de sus servidores como un servicio. De esta manera, si creas un aplicación utilizando estos servicios, ésta no residirá en un lugar en particular sino que se encontrará distribuida en algún lugar de la nube.

Otra cosa. Hace un tiempo en este podcast escuchaba que se debatía cual es la mejor traducción para el término. Ellos sugirieron dos que me parecen francamente asqueroso: “Nube Informática” y “Nube de Computo” . Yo preferiría quedarme con el palabro anglosajón, pero si hace falta traducir creo que la opción correcta sería Cómputo en Nube.

¿Tienen ustedes una mejor idea?

Reblog this post [with Zemanta]

Write a Comment

Comment

  1. Como no estoy seguro si tenía que ver con un programa que vi en el Discovery o Redes en TVE, mejor digo que creo que contigo es primera vez que escucho el término.

    Lo que hice ahorita fue ojear el enlace que pusiste a la wikipedia. Creo que sólo una vez en mi vida medio vi que era Google Docs, no he tenido la necesidad, pero creo que el ejemplo de Excel vs. GDocs es para poner las cosas simples. Aunque, efectivamente, la gente puede irse con la idea que mencionas de los del escritorio. Estoy de acuerdo contigo en referenciar a Google AppEng para ejemplificar la idea. Según lo que leí, para mi eso es Cloud Computing, y también como dice la wikipedia, no se trata de un grid de cómputo nada más, sino es todo el paradigma (con sus herramientas y estándares) de usar la Internet para applicaciones… me imaginé por ejemplo un programa que corra en dos lugares del mundo diferentes, no necesariamente tendrían que correr en una y/o en las mismas máquinas y cómo entre empresas pueden revolver estos “servicios” entre ellos (algo así como reutilización de componentes, pero con servicios web y además que involucre recursos distribuidos para la ejecución de dichos servicios).

    Con respecto al último punto.. ¿Nube informática? De seguro es español ese término. Pues es Cloud Computing, ¿no? La computación que se da en la nube, la Internet. Creo que Cómputo de Nube o Cómputo para Nube se estila más. Es como screen design, podrías decir diseño en pantalla o diseño de pantalla (modo superexplotado en el abuso de la palabra diseño) o diseño para pantalla (semánticamente quizá más propio). Esa es mi opinión, escogería Diseño para la Nube… según yo sería “la Nube” porque sólo hay una Internet en el mundo, entonces necesita “la”.

    Saludos!!!

  2. Yo creo que Cloud Computing sería el utilizar aplicaciones como google docs que aprovechen un poder de procesamiento y almacenamiento distribuídos en equipos (servidores) ubicados allá arriba, de ahi (de esta distribución de cargas) las ventajas.

    Personalmente encuentro desagradables las traducciones de términos como estos. Me quedo con cloud computing, en español se vuelve confuso y a veces hasta sin sentido.

    Un saludo.

  3. “Computo en la nube” o “Computación en la nube” son traducciones razonables aunque lo realmente interesante son la cualidad “elástica” de responder a cambios instantáneos en la demanda… con el tiempo nos acostumbraremos o más seguramente descubriremos otro término.

  4. “Cómputo en nube” suena como lo más correcto. La ley debería prohibir que quienes traducen “Nube de cómputo” trabajen en computación de por vida: la segunda o tercera cosa que se aprende del inglés es que los adjetivos van antes del sustantivo (cloud es el adjetivo del sustantivo computing por lo que debe traducirse como tú lo hiciste). Valientes gurús del Güeb Dos Punto Cero que ni siquiera entienden la lengua universal del campo…

    Aunque yo creía que ya había un término para ese concepto: computación distribuida.

    ¡Saludos!

  5. En vez de computación en nube yo la llamaría computación por las nubes, por los altos precios de esta tecnología

    Por otro lado no se trata de solo reemplazar las aplicaciones de escritorio por aplicaciones que residan en la web, se trata mas bien de optimizar recursos y mezclar varias tecnologíax (Grid, Virtualización, etc)

    Un interesante trabajo lo encontré en http://dataonetechnologies.com/blog/tecnologia-seguridad/%C2%BFque-es-cloud-computing-parte-i

  6. Los precios para la computacion en nubes realmente no son altos realmente. Puedes pagar para solo los recursos que usas o necesitas para un tiemp specifico.

    Por ejemplo, una compania de web que vende 90% de su mercancia en el Dia de la Madre puede subir diez servidores de web para varias semanas y bajarlos cuando el trafico disminuye.

    O companias que procesan imagenes para peliculas o proyectos en Universidades que solo toman varios meses pero necesitan muchos recursos.

    No todo computacion en las nubes es virtualizado. Hay una compania (newservers) que proveee servidores dedicados en vez de virtuales para computacion en nubes. Dicen que son mejores con menos latencia y sin riesgos de seguridad.